BrentOxphone 가족 여러분, 일교차가 커서 자칫 감기 걸리기 쉬운 화요일 입니다.   오늘은 '나 너한테 따질 게 있어' 라는 표현을 배워 보겠습니다. '나 너한테  따질 게 있어' I've got a bone to pick with you.
 
    I've got은 I have got의 줄임 말이고 have got=have '가지다'의 의미로 구어체에서  많이  쓰입니다.   'bone'은 '뼈/생선 가시'라는 뜻으로 직역 하면 "나는 너와 함께 뽑아낼 가시가 있다" 입니다. 가시를 골라 내 듯이 따질 것이 있다는 말로 연결 됩니다.
    - Jane:  Bret, I've got a bone to pick with you.             Bret,나는 너한테 따질 게 있어.   - Bret:  What did I do?            내가 무엇을 했는데?   - Jane:  You told Marry about my top secret!            네가 Marry에게 나의 특급 비밀에 관해 말했잖아.    - Bret:  Oh~Sorry about it.           오~미안해.         |