藪蛇
やぶへび

■ 의미
풀숲을 건드려 뱀이 나오게 함. 쓸데없는 짓을 하여 스스로 화를 부름 (긁어 부스럼)
■ 예문
余計(よけい)な一言(ひとこと)を言(い)ったせいで怒(おこ)られてしまい、まさに藪蛇(やぶへび)だった。
쓸데없는 한마디를 던진 탓에 혼이 나버려서 그야말로 긁어 부스럼이었다.
彼(かれ)の過去(かこ)について質問(しつもん)したら不機嫌(ふきげん)になった。聞かなければよかった、藪蛇(やぶへび)だ。
그의 과거에 대해 질문했더니 기분이 상했다. 묻지 말 걸, 괜히 긁어 부스럼을 만들었다.
■ 내일도 유익하고 즐거운 일본어 표현과
함께 찾아뵙겠습니다.
■ 감사합니다.
|