I really cooked my goose. 완전히 망쳐 버렸어.
John: May, you seem kind of ticked off. Is everything all right with you? May: I really cooked my goose this time. How could I spill the coffee right on his pants! John: What are you talking about? May: My new boss! I have such bad luck with this guy. I sent a wrong e-mail to him on his first day, which I was supposed to send to Jessie as a joke, and I spilled hot coffee right on his lap today! What a disaster! He must think I'm an idiot or something. John: Well, you definitely haven't been very careful with a new person at the office, especially if he's your new boss, but I don't think they were huge mistakes. I'm sure you'll have other opportunities to make them up. May: I just hope I won't get fired before I pay my rent this month.
* be ticked off: = be really angry. 구어체에서 아주 많이 쓰이는 표현으로 '화가 많이 난' 상태를 표현할 때 쓰입니다. ex) I'm really ticked off because my computer is broken again. (내 컴퓨터가 또 고장이 나서 정말 열 받아.) * cooked my goose: 직역하면 '내 오리를 요리해 버렸다' 즉, 어떤 일을 이미 저질러 버린 상태로써 돌이킬 수 없게 '망쳐 놨다'는 의미로 쓰입니다. * spill: ~을 쏟다. * What a disaster! : disaster는 '재앙'의 라는 의미로 감탄사 What과 함께 쓰여서 '정말 최악의 사태야' 정도의 의미입니다. * make up: ~을 보상하다, 만회하다. |